توصیه‌هایی برای کنترل دیابت در ماه رمضان هفتمین دوره رویداد پردیس سامیت روز ۱۵ اسفند در محل پارک فناوری پردیس برگزار شد. بررسی تخصصی چرخ خیاطی جک مدل f10 ﺷﺎﺩی، نقش تعیین کننده‌ای در حفظ سلامت افراد دارد

موزیسین فرانسوی: پیام «امن بودن ایران» را به اروپا منتقل می‌کنیم

خواننده و موزیسین فرانسوی گفت: ایران برخلاف تصور کشورهای غربی بسیار امن است و مردمی با فکر باز دارد که این را به مردم اروپا خواهیم گفت.

بازخبر / دیشب کنسرت آواز و موسیقی با حضور موزیسین‌های فرانسوی در خرمشهر برگزار شد که این گروه فرانسوی به اجرای قطعات اپرایی به زبان فرانسوی و سه قطعه ایرانی پرداخت.

این گروه موسیقی فرانسوی با حضور لیا روک نوازنده تنور، جان فرناند ستی نوازنده باریتون و توماس تاکه فابر نوازنده پیانو در سالن خلیج‌فارس خرمشهر به روی صحنه رفتند و ۹ قطعه موسیقی آواز و پیانو را اجرا کردند.

اجرای سه قطعه فارسی «دوش دیدم» از اشعار حافظ و آهنگسازی شاهین فرهت، «مرغ سحر» و «ای ایران» توسط این هنرمندان فرانسوی از جمله نکات قابل‌توجه در این کنسرت بود.

این گروه در دومین حضور خود منطقه آزاد اروند و در پی برگزاری دومین کلاس آموزشی در آبادان از مراکز توریستی خرمشهر و آبادان از جمله موزه جنگ خرمشهر بازدید کردند و در طول این حضور به پرسش خبرنگاران پاسخ گفتند.

خواننده و سرپرست این گروه با اشاره به سفر گروه در سال گذشته، علت سفر دوباره خود به منطقه آزاد اروند را دعوت و استقبال خوب در سال گذشته دانست و تمایل گروه را برای سفر مجدد در هر زمان که شرایط فراهم شود را اعلام کرد.

لیا روک در ادامه با تأکید بر امنیت حکم‌فرما بر ایران و منطقه مرزی همچون شهرهای خرمشهر و آبادان و مهمان‌نوازی مردم این کشور، از تلاش این گروه برای تغییر دیدگاه مردم فرانسه در کل اروپا نسبت به ایران و ایرانیان خبر داد.

وی اظهار کرد: در کشورهای غربی دید منفی نسبت به ایران وجود دارد و مردم اروپا اعتقاد دارند ایرانی‌ها فکر بسته دارند. در سفر گذشته این را به مردم فرانسه گفتیم که ایران منطقه امنی است و این بار نیز بعد از برگشت تلاش می‌کنیم این مطلب را عنوان کنیم که واقعیت ایران چیز دیگری است و مردم ایران مهمان‌نوازند و با آغوش باز دیگر فرهنگ‌ها را می‌پذیرند.

سرپرست این گروه موسیقی فرانسوی در ادامه به اجرای شب گذشته خود در خرمشهر اشاره و بیان کرد: این برنامه با عنوان «شیدا» تنظیم شد و قطعات اجرا شده از میان مجموعه قطعات اوپرایی رمانتیک انتخاب شدند که مخلوطی از قطعات اوپرایی با سبک‌های مختلف و همین‌طور قطعات ایرانی بود که گروه از ماه‌ها قبل برای اجرای آنها تمرین داشته است.

وی به دلیل انتخاب سه قطعه موسیقی فارسی را هم اشاره کرد و گفت: قطعه مرغ سحر به خاطر اینکه یکی از معروف‌ترین قطعات فارسی است انتخاب شد، دلیل انتخاب قطعه «دوش دیدم» درخواست و استقبال مردم بود و قطعه «ای ایران» هم به این دلیل که یک سمبل ملی است و مردم عاشق آن هستند انتخاب شد که مورد استقبال مردم هم قرار گرفت و با آن زمزمه کردند.

روک اجرای هم‌زمان قطعات موسیقی به دو زبان مختلف در یک کنسرت را نخستین تجربه این‌چنینی این گروه فرانسوی خواند و گفت: اجرای به زبان دیگر در کشور به جز فرانسه همیشه به عنوان یک چالش مطرح بوده است اما این اجرا موسیقی ایرانی و غربی با هم و در یک کنسرت برای اولین بار انجام شد که واکنش مردم نیز به این اجرا بسیار جالب و قابل توجه بوده است.

وی با تأکید بر اینکه موسیقی زبان بین المللی است، افزود: آن‌طور که در سفر به ایران و در کلاس‌های آموزشی در تهران و آبادان متوجه شدیم در فرهنگ‌ها تفاوت زیادی وجود ندارد و قطعاتی که در آموزشگاه‌های ایران به هنرجوها آموزش داده می‌شود همان قطعاتی است که به دانشجویان موسیقی در فرانسه می‌آموزند و پیشرفت هنرجوهای آبادان و خرمشهر نسبت به سال گذشته ثابت می‌کند که موسیقی یک زبان بین المللی است.

مهر

پسندیدم(0)نپسندیدم(0)
کلمات کلیدی: ، ،

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *